タ「ー」ル砂漠?
いったいどっちなの?

c0072728_2156109.jpg
    ※写真(上): BBC Hindi より

今までずっと「タール砂漠」だと思ってたけど、インド=パーキスターン国境を横断する鉄道路線がもう1つ、ムナーバーオ मुनाबाव = コークラーパール खोखरापार の間でも再開したというニュースがキッカケで、間の「ー」にかんして混乱してきた・・・。
BBC Urdu の記事でその路線を走る急行列車「~エクスプレス」の名前を確認すると、実は「タル تھر」なの?
かと思えばBBC Hindi では、同じ急行列車の名前がやっぱり「タール थार」になってるし??

デーヴァナーガリー表記で「थर (タル)」「थार (タール)」をグーグル検索すると、いちおうそれなりに両方ともヒットする。


はたしてどっちが正しいのか?
むしろ、どっちもありなのか?

真相はいかに・・・???
[PR]
by ek-japani | 2006-02-21 22:01 | ニュースより


<< ヒンディー語吹き替えの『赤ちゃ... またパクリ曲?? >>